romans_7:14
                Romans 7:14
| Greek |   
οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article νόμος πνευματικός ἐστιν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σάρκινός εἰμι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πεπραμένος ὑπὸ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτίαν.  | 
	
| ESV |   
For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh, sold under sin.
   | 
	
| NIV |   
We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
   | 
	
| NLT |   
So the trouble is not with the law, for it is spiritual and good. The trouble is with me, for I am all too human, a slave to sin.
   | 
	
| KJV |   
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
   | 
	
Romans 7:13 ← Romans 7:14 → Romans 7:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 7
romans_7/14.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                