romans_7:19
Romans 7:19
| Greek |
οὐ γὰρ ὃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning θέλω ποιῶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning οὐ θέλω κακὸν τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 πράσσω. |
| ESV |
For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing.
|
| NIV |
For what I do is not the good I want to do; no, the evil I do not want to do–this I keep on doing.
|
| NLT |
I want to do what is good, but I don't. I don't want to do what is wrong, but I do it anyway.
|
| KJV |
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
|
Romans 7:18 ← Romans 7:19 → Romans 7:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 7
romans_7/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1
