romans_9:18
Romans 9:18
| Greek |
ἄρα οὖν ὃνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning θέλει ἐλεεῖ, ὃνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ greek Meaning: * Who * Which * What The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent). It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θέλει σκληρύνει. |
| ESV |
So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.
|
| NIV |
Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
|
| NLT |
So you see, God chooses to show mercy to some, and he chooses to harden the hearts of others so they refuse to listen.
|
| KJV |
Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
|
Romans 9:17 ← Romans 9:18 → Romans 9:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 9
romans_9/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1
