User Tools

Site Tools


romans_9:3

Romans 9:3

Greek
ηὐχόμην γὰρ ἀνάθεμα εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐγὼ ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Χριστοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός

Christ means “anointed one”

The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ)

Noun, masculine.
ὑπὲρ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀδελφῶν μου τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
συγγενῶν μου κατὰ σάρκα,
ESV
For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.
NIV
For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, those of my own race,
NLT
for my people, my Jewish brothers and sisters. I would be willing to be forever cursed– cut off from Christ!– if that would save them.
KJV
For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:

Romans 9:2 ← Romans 9:3 → Romans 9:4

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRomansRomans 9

romans_9/3.txt · Last modified: (external edit)