User Tools

Site Tools


ruth_2:9:greek

οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀφθαλμοί σου εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀγρόν οὗ ἐὰν θερίζωσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
πορεύσῃ κατόπισθεν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἰδοὺ ἐνετειλάμην τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παιδαρίοις τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μὴ ἅψασθαί σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τι διψήσεις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
πορευθήσῃ εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σκεύη καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
πίεσαι ὅθεν ἂν ὑδρεύωνται τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παιδάρια

ruth_2/9/greek.txt · Last modified: by 127.0.0.1