song_of_solomon_1:16
Song Of Solomon 1:16
| Hebrew | |
| ESV |
Behold, you are beautiful, my beloved, truly delightful. Our couch is green;
|
| NIV |
How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant.
|
| NLT |
You are so handsome, my love, pleasing beyond words! The soft grass is our bed;
|
| LXX |
ἰδοὺ εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καλός ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφιδός μου καίplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γε ὡραῖος πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… κλίνη ἡμῶν σύσκιος |
| KJV |
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
|
Song Of Solomon 1:15 ← Song Of Solomon 1:16 → Song Of Solomon 1:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Song Of Solomon → Song Of Solomon 1
song_of_solomon_1/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1
