titus_1:7
Titus 1:7
| Greek |
δεῖ γὰρ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὡς θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ, |
| ESV |
For an overseer, as God's steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
|
| NIV |
Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless–not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
|
| NLT |
For an elder must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
|
| KJV |
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
|
Titus 1:6 ← Titus 1:7 → Titus 1:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Titus → Titus 1
titus_1/7.txt · Last modified: (external edit)
