titus_2:2
Titus 2:2
| Greek |
πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. σεμνούς, σώφρονας, ὑγιαίνοντας τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ πίστει, τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀγάπῃ, τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ὑπομονῇ. |
| ESV |
Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.
|
| NIV |
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
|
| NLT |
Teach the older men to exercise self-control, to be worthy of respect, and to live wisely. They must have sound faith and be filled with love and patience.
|
| KJV |
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
|
Titus 2:1 ← Titus 2:2 → Titus 2:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Titus → Titus 2
titus_2/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
