| Greek |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πίστις ὑμῶν· |
| ESV |
And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.
|
| NIV |
And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
|
| NLT |
And if Christ has not been raised, then all our preaching is useless, and your faith is useless.
|
| KJV |
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
|
1 Corinthians 15:13 ← 1 Corinthians 15:14 → 1 Corinthians 15:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians → 1 Corinthians 15