1_corinthians_15
1 Corinthians 15
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58
Text
| 1 |
Γνωρίζω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐαγγέλιονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεὐαγγέλιον Means “good news” or “gospel” ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρελάβετε, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ᾧ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἑστήκατε, |
| 2 |
δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 οὗ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σῴζεσθε, τίνι λόγῳplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε. |
| 3 |
παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πρώτοις, ὃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρέλαβον, ὅτι Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραφάς, |
| 4 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὅτι ἐτάφη, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὅτι ἐγήγερται τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέρᾳ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τρίτῃ κατὰ τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραφάς, |
| 5 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, ἔπειτα τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δώδεκα· |
| 6 |
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκοιμήθησαν· |
| 7 |
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, ἔπειτα τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀποστόλοις πᾶσιν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 |
| 8 |
ἔσχατον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὡσπερεὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί. |
| 9 |
ἐγὼ γάρ εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐλάχιστος τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίαν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| 10 |
χάριτι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὅ εἰμι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χάρις αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἀλλὰ περισσότερον αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἐκοπίασα, οὐκ ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀλλὰ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χάρις τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God σὺν ἐμοί. |
| 11 |
εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτως κηρύσσομεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὕτως ἐπιστεύσατε. |
| 12 |
Εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. κηρύσσεται ὅτι ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, πῶς λέγουσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 13 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οὐδὲ Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἐγήγερται· |
| 14 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πίστις ὑμῶν· |
| 15 |
εὑρισκόμεθα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ψευδομάρτυρες τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὅτι ἤγειρεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται. |
| 16 |
εἰ γὰρ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, οὐδὲ Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἐγήγερται· |
| 17 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πίστις ὑμῶν, ἔτι ἐστὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτίαις ὑμῶν. |
| 18 |
ἄρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κοιμηθέντες ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Χριστῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἀπώλοντο. |
| 19 |
εἰ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ζωῇ ταύτῃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Χριστῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἠλπικότες ἐσμὲνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μόνον, ἐλεεινότεροι πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀνθρώπων ἐσμέν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 20 |
Νυνὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεκοιμημένων. |
| 21 |
ἐπειδὴ γὰρ δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἀνθρώπου θάνατος, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν· |
| 22 |
ὥσπερ γὰρ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἀδὰμ πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀποθνῄσκουσιν, οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ζῳοποιηθήσονται. |
| 23 |
ἕκαστος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἔπειτα οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρουσίᾳ αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 24 |
εἶτα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέλος, ὅταν παραδιδοῖ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλείαν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πατρί, ὅταν καταργήσῃ πᾶσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀρχὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἀρχή greek Meaning: * Beginning * First * Elementary * Rulers, rule, domain Noun, feminine (first declension) Occurs 56 times in the New Testament, consistently conveying the idea of primacy - whether temporal (i.e. the start, e.g. John 1:1) or causal (i.e. the source) or governmental (i.e. the ruler, e.g. Ephesians 6:12 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πᾶσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἐξουσίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δύναμιν. |
| 25 |
δεῖ γὰρ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) βασιλεύειν ἄχρι οὗ θῇ πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόδας αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 26 |
ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θάνατος· |
| 27 |
πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 γὰρ ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόδας αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅταν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἴπῃ ὅτι πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὑποτέτακται, δῆλον ὅτι ἐκτὸς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑποτάξαντος αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πάντα.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 |
| 28 |
ὅταν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑποταγῇ αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πάντα,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τότε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱὸς ὑποταγήσεται τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑποτάξαντι αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πάντα,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἵνα ᾖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πᾶσιν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 |
| 29 |
Ἐπεὶ τί ποιήσουσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 30 |
τί καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὥραν; |
| 31 |
καθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑμετέραν καύχησιν, ἀδελφοί, ἣν ἔχω ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Χριστῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. Ἰησοῦ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίῳ ἡμῶν. |
| 32 |
εἰ κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Ἐφέσῳ, τί μοι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄφελος; εἰ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, φάγωμεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν. |
| 33 | |
| 34 |
ἐκνήψατε δικαίως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ ἁμαρτάνετε, ἀγνωσίαν γὰρ θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τινες ἔχουσιν· πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ἐντροπὴν ὑμῖν λαλῶ. |
| 35 |
Ἀλλὰ ἐρεῖ τις· πῶς ἐγείρονται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νεκροί; ποίῳ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σώματι ἔρχονται; |
| 36 | |
| 37 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὃ σπείρεις, οὐ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῶμα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γενησόμενονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 σπείρεις ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λοιπῶν· |
| 38 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God δίδωσιν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σῶμα καθὼς ἠθέλησεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἑκάστῳ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σπερμάτων ἴδιον σῶμα. |
| 39 |
οὐ πᾶσαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 σὰρξ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σὰρξ πτηνῶν, ἄλλη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἰχθύων. |
| 40 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σώματα ἐπουράνια, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σώματα ἐπίγεια· ἀλλὰ ἑτέρα μὲν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπουρανίων δόξα, ἑτέρα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπιγείων. |
| 41 |
ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄλλη δόξα σελήνης, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δόξῃ. |
| 42 |
οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνάστασις τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νεκρῶν. σπείρεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. φθορᾷ, ἐγείρεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀφθαρσίᾳ· |
| 43 |
σπείρεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀτιμίᾳ, ἐγείρεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δόξῃ· σπείρεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀσθενείᾳ, ἐγείρεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δυνάμει· |
| 44 |
σπείρεται σῶμα ψυχικόν, ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν. εἰ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. σῶμα Ψυχικόν, ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πνευματικόν. |
| 45 |
οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γέγραπται, ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν. |
| 46 | |
| 47 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 χοϊκός, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 |
| 48 |
οἷος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χοϊκός, τοιοῦτοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χοϊκοί, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἷος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπουράνιοι· |
| 49 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καθὼς ἐφορέσαμεν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰκόνα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χοϊκοῦ, φορέσωμεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰκόνα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπουρανίου. |
| 50 |
Τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἷμα βασιλείαν θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God κληρονομῆσαι οὐ δύναται, οὐδὲ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φθορὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ. |
| 51 |
ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀλλαγησόμεθα, |
| 52 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀτόμῳ, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐσχάτῃ σάλπιγγι· σαλπίσει γάρ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νεκροὶ ἐγερθήσονται ἄφθαρτοι, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡμεῖς ἀλλαγησόμεθα. |
| 53 |
δεῖ γὰρ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φθαρτὸν τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θνητὸν τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν. |
| 54 |
ὅταν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φθαρτὸν τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐνδύσηται ἀφθαρσίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θνητὸν τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐνδύσηται ἀθανασίαν, τότε γενήσεταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γεγραμμένος, κατεπόθη ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θάνατος εἰς νῖκος. |
| 55 | |
| 56 |
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κέντρον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θανάτου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτία, ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δύναμις τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁμαρτίας ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμος. |
| 57 |
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God χάρις τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διδόντι ἡμῖν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νῖκος διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. |
| 58 |
ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἑδραῖοι γίνεσθε,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔργῳ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου πάντοτε, εἰδότες ὅτι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόπος ὑμῶν οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. κενὸς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. κυρίῳ. |
| 1 |
Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,
|
| 2 |
and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you- unless you believed in vain.
|
| 3 |
For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,
|
| 4 |
that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,
|
| 5 |
and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
|
| 6 |
Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.
|
| 7 |
Then he appeared to James, then to all the apostles.
|
| 8 |
Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.
|
| 9 |
For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
|
| 10 |
But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me.
|
| 11 |
Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
|
| 12 |
Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
|
| 13 |
But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
|
| 14 |
And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.
|
| 15 |
We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised.
|
| 16 |
For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.
|
| 17 |
And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
|
| 18 |
Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.
|
| 19 |
If in this life only we have hoped in Christ, we are of all people most to be pitied.
|
| 20 |
But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
|
| 21 |
For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.
|
| 22 |
For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
|
| 23 |
But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.
|
| 24 |
Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
|
| 25 |
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
|
| 26 |
The last enemy to be destroyed is death.
|
| 27 |
For “God has put all things in subjection under his feet.” But when it says, “all things are put in subjection,” it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him.
|
| 28 |
When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.
|
| 29 |
Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf?
|
| 30 |
Why am I in danger every hour?
|
| 31 |
I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
|
| 32 |
What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
|
| 33 |
Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”
|
| 34 |
Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
|
| 35 |
But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?”
|
| 36 |
You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies.
|
| 37 |
And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain.
|
| 38 |
But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.
|
| 39 |
For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.
|
| 40 |
There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another.
|
| 41 |
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
|
| 42 |
So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable.
|
| 43 |
It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
|
| 44 |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
|
| 45 |
Thus it is written, “The first man Adam became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit.
|
| 46 |
But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual.
|
| 47 |
The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
|
| 48 |
As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven.
|
| 49 |
Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
|
| 50 |
I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
|
| 51 |
Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,
|
| 52 |
in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed.
|
| 53 |
For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.
|
| 54 |
When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.”
|
| 55 |
“O death, where is your victory? O death, where is your sting?”
|
| 56 |
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
|
| 57 |
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
|
| 58 |
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
|
| 1 |
Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
|
| 2 |
By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
|
| 3 |
For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
|
| 4 |
that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
|
| 5 |
and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
|
| 6 |
After that, he appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.
|
| 7 |
Then he appeared to James, then to all the apostles,
|
| 8 |
and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.
|
| 9 |
For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
|
| 10 |
But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them–yet not I, but the grace of God that was with me.
|
| 11 |
Whether, then, it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
|
| 12 |
But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
|
| 13 |
If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
|
| 14 |
And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
|
| 15 |
More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.
|
| 16 |
For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
|
| 17 |
And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
|
| 18 |
Then those also who have fallen asleep in Christ are lost.
|
| 19 |
If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
|
| 20 |
But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
|
| 21 |
For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
|
| 22 |
For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
|
| 23 |
But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
|
| 24 |
Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
|
| 25 |
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
|
| 26 |
The last enemy to be destroyed is death.
|
| 27 |
For he “has put everything under his feet.” Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
|
| 28 |
When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
|
| 29 |
Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them?
|
| 30 |
And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
|
| 31 |
I die every day–I mean that, brothers–just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
|
| 32 |
If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
|
| 33 |
Do not be misled: “Bad company corrupts good character.”
|
| 34 |
Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God–I say this to your shame.
|
| 35 |
But someone may ask, “How are the dead raised? With what kind of body will they come?”
|
| 36 |
How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
|
| 37 |
When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.
|
| 38 |
But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
|
| 39 |
All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
|
| 40 |
There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
|
| 41 |
The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
|
| 42 |
So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
|
| 43 |
it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
|
| 44 |
it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
|
| 45 |
So it is written: “The first man Adam became a living being”; the last Adam, a lifegiving spirit.
|
| 46 |
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
|
| 47 |
The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
|
| 48 |
As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven.
|
| 49 |
And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
|
| 50 |
I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
|
| 51 |
Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed–
|
| 52 |
in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
|
| 53 |
For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
|
| 54 |
When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: “Death has been swallowed up in victory.”
|
| 55 |
“Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”
|
| 56 |
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
|
| 57 |
But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
|
| 58 |
Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
|
| 1 |
Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it.
|
| 2 |
It is this Good News that saves you if you continue to believe the message I told you– unless, of course, you believed something that was never true in the first place.
|
| 3 |
I passed on to you what was most important and what had also been passed on to me. Christ died for our sins, just as the Scriptures said.
|
| 4 |
He was buried, and he was raised from the dead on the third day, just as the Scriptures said.
|
| 5 |
He was seen by Peter and then by the Twelve.
|
| 6 |
After that, he was seen by more than 500 of his followers at one time, most of whom are still alive, though some have died.
|
| 7 |
Then he was seen by James and later by all the apostles.
|
| 8 |
Last of all, as though I had been born at the wrong time, I also saw him.
|
| 9 |
For I am the least of all the apostles. In fact, I'm not even worthy to be called an apostle after the way I persecuted God's church.
|
| 10 |
But whatever I am now, it is all because God poured out his special favor on me– and not without results. For I have worked harder than any of the other apostles; yet it was not I but God who was working through me by his grace.
|
| 11 |
So it makes no difference whether I preach or they preach, for we all preach the same message you have already believed.
|
| 12 |
But tell me this– since we preach that Christ rose from the dead, why are some of you saying there will be no resurrection of the dead?
|
| 13 |
For if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised either.
|
| 14 |
And if Christ has not been raised, then all our preaching is useless, and your faith is useless.
|
| 15 |
And we apostles would all be lying about God– for we have said that God raised Christ from the grave. But that can't be true if there is no resurrection of the dead.
|
| 16 |
And if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised.
|
| 17 |
And if Christ has not been raised, then your faith is useless and you are still guilty of your sins.
|
| 18 |
In that case, all who have died believing in Christ are lost!
|
| 19 |
And if our hope in Christ is only for this life, we are more to be pitied than anyone in the world.
|
| 20 |
But in fact, Christ has been raised from the dead. He is the first of a great harvest of all who have died.
|
| 21 |
So you see, just as death came into the world through a man, now the resurrection from the dead has begun through another man.
|
| 22 |
Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.
|
| 23 |
But there is an order to this resurrection: Christ was raised as the first of the harvest; then all who belong to Christ will be raised when he comes back.
|
| 24 |
After that the end will come, when he will turn the Kingdom over to God the Father, having destroyed every ruler and authority and power.
|
| 25 |
For Christ must reign until he humbles all his enemies beneath his feet.
|
| 26 |
And the last enemy to be destroyed is death.
|
| 27 |
For the Scriptures say, “God has put all things under his authority.” (Of course, when it says “all things are under his authority,” that does not include God himself, who gave Christ his authority.)
|
| 28 |
Then, when all things are under his authority, the Son will put himself under God's authority, so that God, who gave his Son authority over all things, will be utterly supreme over everything everywhere.
|
| 29 |
If the dead will not be raised, what point is there in people being baptized for those who are dead? Why do it unless the dead will someday rise again?
|
| 30 |
And why should we ourselves risk our lives hour by hour?
|
| 31 |
For I swear, dear brothers and sisters, that I face death daily. This is as certain as my pride in what Christ Jesus our Lord has done in you.
|
| 32 |
And what value was there in fighting wild beasts– those people of Ephesus– if there will be no resurrection from the dead? And if there is no resurrection, “Let's feast and drink, for tomorrow we die!”
|
| 33 |
Don't be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.”
|
| 34 |
Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don't know God at all.
|
| 35 |
But someone may ask, “How will the dead be raised? What kind of bodies will they have?”
|
| 36 |
What a foolish question! When you put a seed into the ground, it doesn't grow into a plant unless it dies first.
|
| 37 |
And what you put in the ground is not the plant that will grow, but only a bare seed of wheat or whatever you are planting.
|
| 38 |
Then God gives it the new body he wants it to have. A different plant grows from each kind of seed.
|
| 39 |
Similarly there are different kinds of flesh– one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.
|
| 40 |
There are also bodies in the heavens and bodies on the earth. The glory of the heavenly bodies is different from the glory of the earthly bodies.
|
| 41 |
The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory.
|
| 42 |
It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever.
|
| 43 |
Our bodies are buried in brokenness, but they will be raised in glory. They are buried in weakness, but they will be raised in strength.
|
| 44 |
They are buried as natural human bodies, but they will be raised as spiritual bodies. For just as there are natural bodies, there are also spiritual bodies.
|
| 45 |
The Scriptures tell us, “The first man, Adam, became a living person.” But the last Adam– that is, Christ– is a life-giving Spirit.
|
| 46 |
What comes first is the natural body, then the spiritual body comes later.
|
| 47 |
Adam, the first man, was made from the dust of the earth, while Christ, the second man, came from heaven.
|
| 48 |
Earthly people are like the earthly man, and heavenly people are like the heavenly man.
|
| 49 |
Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man.
|
| 50 |
What I am saying, dear brothers and sisters, is that our physical bodies cannot inherit the Kingdom of God. These dying bodies cannot inherit what will last forever.
|
| 51 |
But let me reveal to you a wonderful secret. We will not all die, but we will all be transformed!
|
| 52 |
It will happen in a moment, in the blink of an eye, when the last trumpet is blown. For when the trumpet sounds, those who have died will be raised to live forever. And we who are living will also be transformed.
|
| 53 |
For our dying bodies must be transformed into bodies that will never die; our mortal bodies must be transformed into immortal bodies.
|
| 54 |
Then, when our dying bodies have been transformed into bodies that will never die, this Scripture will be fulfilled: “Death is swallowed up in victory.
|
| 55 |
O death, where is your victory? O death, where is your sting? “
|
| 56 |
For sin is the sting that results in death, and the law gives sin its power.
|
| 57 |
But thank God! He gives us victory over sin and death through our Lord Jesus Christ.
|
| 58 |
So, my dear brothers and sisters, be strong and immovable. Always work enthusiastically for the Lord, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless.
|
| 1 |
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
|
| 2 |
By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
|
| 3 |
For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
|
| 4 |
And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
|
| 5 |
And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
|
| 6 |
After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
|
| 7 |
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
|
| 8 |
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
|
| 9 |
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
|
| 10 |
But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
|
| 11 |
Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
|
| 12 |
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
|
| 13 |
But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
|
| 14 |
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
|
| 15 |
Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
|
| 16 |
For if the dead rise not, then is not Christ raised:
|
| 17 |
And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
|
| 18 |
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
|
| 19 |
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
|
| 20 |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
|
| 21 |
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
|
| 22 |
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
|
| 23 |
But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
|
| 24 |
Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
|
| 25 |
For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
|
| 26 |
The last enemy that shall be destroyed is death.
|
| 27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
|
| 28 |
And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
|
| 29 |
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
|
| 30 |
And why stand we in jeopardy every hour?
|
| 31 |
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
|
| 32 |
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
|
| 33 |
Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
|
| 34 |
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.
|
| 35 |
But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
|
| 36 |
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
|
| 37 |
And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
|
| 38 |
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
|
| 39 |
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.
|
| 40 |
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
|
| 41 |
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
|
| 42 |
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
|
| 43 |
It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
|
| 44 |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
|
| 45 |
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
|
| 46 |
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
|
| 47 |
The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
|
| 48 |
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
|
| 49 |
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
|
| 50 |
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
|
| 51 |
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
|
| 52 |
In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
|
| 53 |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
|
| 54 |
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
|
| 55 |
O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
|
| 56 |
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
|
| 57 |
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
|
| 58 |
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
|
1 Corinthians 14 ← 1 Corinthians 15 → 1 Corinthians 16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians
1_corinthians_15.txt · Last modified: by 127.0.0.1
