| Greek |
εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριον, ἤτωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀνάθεμα. μαρὰν ἀθά. |
| ESV |
If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
|
| NIV |
If anyone does not love the Lord–a curse be on him. Come, O Lord!
|
| NLT |
If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!
|
| KJV |
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
|
1 Corinthians 16:21 ← 1 Corinthians 16:22 → 1 Corinthians 16:23
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians → 1 Corinthians 16