| Hebrew |
וַיֵּלְכ֣וּ הַמַּ֔יִם סָבִ֖יב לַמִּזְבֵּ֑חַ וְגַ֥ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַתְּעָלָ֖ה מִלֵּא מָֽיִם |
| ESV |
And the water ran around the altar and filled the trench also with water.
|
| NIV |
The water ran down around the altar and even filled the trench.
|
| NLT |
and the water ran around the altar and even filled the trench.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διεπορεύετο τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὕδωρ κύκλῳ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυσιαστηρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θααλα ἔπλησαν ὕδατος |
| KJV |
And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
|
1 Kings 18:34 ← 1 Kings 18:35 → 1 Kings 18:36
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Kings → 1 Kings 18