| Hebrew |
וְעַתָּ֗ה שְׁאֵלָ֤ה אַחַת֙ אָֽנֹכִי֙ שֹׁאֵ֣ל מֵֽאִתָּ֔ךְ אַל תָּשִׁ֖בִי אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( פָּנָ֑י וַתֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו דַּבֵּֽר |
| ESV |
And now I have one request to make of you; do not refuse me.“ She said to him, “Speak.”
|
| NIV |
Now I have one request to make of you. Do not refuse me.You may make it,“ she said.
|
| NLT |
So now I have just one favor to ask of you. Please don't turn me down.“ “What is it?” she asked.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νῦν αἴτησιν μίαν ἐγὼ αἰτοῦμαι παρὰ σοῦ μὴ ἀποστρέψῃς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόσωπόν σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Βηρσαβεε λάλει |
| KJV |
And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
|
1 Kings 2:15 ← 1 Kings 2:16 → 1 Kings 2:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Kings → 1 Kings 2