| Hebrew | |
| ESV |
And David went from there to Mizpeh of Moab. And he said to the king of Moab, “Please let my father and my mother stay with you, till I know what God will do for me.”
|
| NIV |
From there David went to Mizpah in Moab and said to the king of Moab, “Would you let my father and mother come and stay with you until I learn what God will do for me?”
|
| NLT |
Later David went to Mizpeh in Moab, where he asked the king, “Please allow my father and mother to live here with you until I know what God is going to do for me.”
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπῆλθεν Δαυιδ ἐκεῖθεν εἰς Μασσηφα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Μωαβ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… βασιλέα Μωαβ γινέσθωσαν δὴ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατήρ μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μήτηρ μου παρὰ σοί ἕως ὅτου γνῶ τί ποιήσειplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form μοι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| KJV |
And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me.
|
1 Samuel 22:2 ← 1 Samuel 22:3 → 1 Samuel 22:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Samuel → 1 Samuel 22