2 Chronicles 28:14

Hebrew
וַיַּעֲזֹ֣ב הֶֽחָל֗וּץ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הַשִּׁבְיָה֙ וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הַבִּזָּ֔ה לִפְנֵ֥י הַשָּׂרִ֖ים וְכָל הַקָּהָֽל
ESV
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the assembly.
NIV
So the soldiers gave up the prisoners and plunder in the presence of the officials and all the assembly.
NLT
So the warriors released the prisoners and handed over the plunder in the sight of the leaders and all the people.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀφῆκαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πολεμισταὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
αἰχμαλωσίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σκῦλα ἐναντίον τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀρχόντων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
πάσηςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς

greek

Meaning

* All * Every * The whole

Adjective.

Usage in the New Testament

The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable.

With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17
τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐκκλησίας
KJV
So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.