2 Corinthians 12:16

Greek
Ἔστωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
δέ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐγὼ οὐ κατεβάρησα ὑμᾶς· ἀλλὰ ὑπάρχων πανοῦργος δόλῳ ὑμᾶς ἔλαβον.
ESV
But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit.
NIV
Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
NLT
Some of you admit I was not a burden to you. But others still think I was sneaky and took advantage of you by trickery.
KJV
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.