| Greek |
ὑπὲρ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσθενείαις μου. |
| ESV |
On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
|
| NIV |
I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
|
| NLT |
That experience is worth boasting about, but I'm not going to do it. I will boast only about my weaknesses.
|
| KJV |
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
|
2 Corinthians 12:4 ← 2 Corinthians 12:5 → 2 Corinthians 12:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Corinthians → 2 Corinthians 12