| Greek |
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν, |
| ESV |
For this slight momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
|
| NIV |
For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
|
| NLT |
For our present troubles are small and won't last very long. Yet they produce for us a glory that vastly outweighs them and will last forever!
|
| KJV |
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
|
2 Corinthians 4:16 ← 2 Corinthians 4:17 → 2 Corinthians 4:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Corinthians → 2 Corinthians 4