| Hebrew |   
עֲלֵ֗ה אֶל חִלְקִיָּ֨הוּ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְיַתֵּ֣ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת  hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֲשֶׁ֥ר אָסְפ֛וּ שֹׁמְרֵ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 הַסַּ֖ף מֵאֵ֥ת הָעָֽם  | 
	
| ESV |   
“Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money that has been brought into the house of the LORD, which the keepers of the threshold have collected from the people.
   | 
	
| NIV |   
“Go up to Hilkiah the high priest and have him get ready the money that has been brought into the temple of the LORD, which the doorkeepers have collected from the people.
   | 
	
| NLT |   
“Go to Hilkiah the high priest and have him count the money the gatekeepers have collected from the people at the LORD's Temple.
   | 
	
| LXX |   
ἀνάβηθι πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός  greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… Χελκιαν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερέα τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μέγαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σφράγισον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀργύριον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰσενεχθὲν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἴκῳ κυρίου ὃ συνήγαγον οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φυλάσσοντες τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σταθμὸν παρὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαοῦ  | 
	
| KJV |   
Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:
   | 
	
2 Kings 22:3 ← 2 Kings 22:4 → 2 Kings 22:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Kings → 2 Kings 22