| Hebrew |
וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים hebrew Meaning: * Face * Presence * Front or surface Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects. יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד |
| ESV |
But when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together.
|
| NIV |
After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they regrouped.
|
| NLT |
The Arameans now realized that they were no match for Israel. So when they regrouped,
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶδεν Συρία ὅτι ἔπταισεν ἔμπροσθεν Ισραηλ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συνήχθησαν ἐπὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ αὐτόplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
|
2 Samuel 10:14 ← 2 Samuel 10:15 → 2 Samuel 10:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Samuel → 2 Samuel 10