Acts 14:13

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τε ἱερεὺς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Διὸς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄντοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
πρὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πόλεως ταύρους καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
στέμματα ἐπὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πυλῶνας ἐνέγκας σὺν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄχλοις ἤθελεν θύειν.
ESV
And the priest of Zeus, whose temple was at the entrance to the city, brought oxen and garlands to the gates and wanted to offer sacrifice with the crowds.
NIV
The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.
NLT
Now the temple of Zeus was located just outside the town. So the priest of the temple and the crowd brought bulls and wreaths of flowers to the town gates, and they prepared to offer sacrifices to the apostles.
KJV
Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.

Acts 14:12 ← Acts 14:13 → Acts 14:14

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 14