| Greek |
κυκλωσάντων δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαθητῶν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλιν. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Βαρναβᾷ εἰς Δέρβην. |
| ESV |
But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city, and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.
|
| NIV |
But after the disciples had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.
|
| NLT |
But as the believers gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he left with Barnabas for Derbe.
|
| KJV |
Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
|
Acts 14:19 ← Acts 14:20 → Acts 14:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 14