Acts 7:23

Greek
ὡς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐπληροῦτο αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
καρδίαν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐπισκέψασθαι τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀδελφοὺς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱοὺς Ἰσραήλ.
ESV
“When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
NIV
“When Moses was forty years old, he decided to visit his fellow Israelites.
NLT
“One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
KJV
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.

Acts 7:22 ← Acts 7:23 → Acts 7:24

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 7