| Hebrew | |
| ESV |
As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces.
|
| NIV |
While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed them.
|
| NLT |
As you watched, a rock was cut from a mountain, but not by human hands. It struck the feet of iron and clay, smashing them to bits.
|
| LXX |
ἑώρακας ἕως ὅτου ἐτμήθη λίθος ἐξ ὄρους ἄνευ χειρῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπάταξε τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰκόνα ἐπὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόδας τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σιδηροῦς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὀστρακίνους καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατήλεσεν αὐτάplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.
|
Daniel 2:33 ← Daniel 2:34 → Daniel 2:35
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Daniel → Daniel 2