| Hebrew |
וְֽאִם יִוָּתֵ֞ר מִבְּשַׂ֧ר הַמִּלֻּאִ֛ים וּמִן הַלֶּ֖חֶם עַד הַבֹּ֑קֶר וְשָׂרַפְתָּ֤ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַנּוֹתָר֙ בָּאֵ֔שׁ לֹ֥א יֵאָכֵ֖ל כִּי קֹ֥דֶשׁ הֽוּא |
| ESV |
And if any of the flesh for the ordination or of the bread remain until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
|
| NIV |
And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
|
| NLT |
If any of the ordination meat or bread remains until the morning, it must be burned. It may not be eaten, for it is holy.
|
| LXX |
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καταλειφθῇ ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρεῶν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυσίας τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τελειώσεως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄρτων ἕως πρωί κατακαύσεις τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λοιπὰ πυρί οὐ βρωθήσεται ἁγίασμα γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| KJV |
And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
|
Exodus 29:33 ← Exodus 29:34 → Exodus 29:35
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Exodus → Exodus 29