| Hebrew |
וַיָּ֛מָד אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( רֹ֥חַב פֶּֽתַח הַשַּׁ֖עַר עֶ֣שֶׂר אַמּ֑וֹת אֹ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר שְׁל֥וֹשׁ עֶשְׂרֵ֖ה אַמּֽוֹת |
| ESV |
Then he measured the width of the opening of the gateway, ten cubits; and the length of the gateway, thirteen cubits.
|
| NIV |
Then he measured the width of the entrance to the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.
|
| NLT |
The man measured the gateway entrance, which was 17-1/2 feet wide at the opening and 22-3/4 feet wide in the gateway passage.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διεμέτρησεν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλάτος τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θύρας τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πυλῶνος πηχῶν δέκα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὖρος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πυλῶνος πηχῶν δέκα τριῶν |
| KJV |
And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.
|
Ezekiel 40:10 ← Ezekiel 40:11 → Ezekiel 40:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Ezekiel → Ezekiel 40