| Hebrew | 
וַיְחִ֣י נָח֗וֹר אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( תֶּ֔רַח תְּשַֽׁע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת | 
| ESV | 
And Nahor lived after he fathered Terah 119 years and had other sons and daughters.
 | 
| NIV | 
And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
 | 
| NLT | 
After the birth of Terah, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters.
 | 
| LXX | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔζησεν Ναχωρ μετὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γεννῆσαι αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Θαρα ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἐννέα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγέννησεν υἱοὺς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θυγατέρας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπέθανεν | 
| KJV | 
And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
 | 
Genesis 11:24 ← Genesis 11:25 → Genesis 11:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 11