| Hebrew | |
| ESV |   
But Sarah denied it, saying, “I did not laugh,” for she was afraid. He said, “No, but you did laugh.”
   | 
	
| NIV |   
Sarah was afraid, so she lied and said, “I did not laugh.” But he said, “Yes, you did laugh.”
   | 
	
| NLT |   
Sarah was afraid, so she denied it, saying, “I didn't laugh.” But the LORD said, “No, you did laugh.”
   | 
	
| LXX |   
ἠρνήσατο δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ  greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Σαρρα λέγουσα οὐκ ἐγέλασα ἐφοβήθη γάρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν οὐχί ἀλλὰ ἐγέλασας  | 
	
| KJV |   
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
   | 
	
Genesis 18:14 ← Genesis 18:15 → Genesis 18:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 18