| Hebrew |
וַתַּהַר֩ וַתֵּ֨לֶד שָׂרָ֧ה לְאַבְרָהָ֛ם בֵּ֖ן לִזְקֻנָ֑יו לַמּוֹעֵ֕ד אֲשֶׁר דִּבֶּ֥ר אֹת֖וֹplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אֱלֹהִֽיםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine |
| ESV |
And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
|
| NIV |
Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
|
| NLT |
She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συλλαβοῦσα ἔτεκεν Σαρρα τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Αβρααμ υἱὸν εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῆρας εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καιρόν καθὰ ἐλάλησεν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κύριος |
| KJV |
For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
|
Genesis 21:1 ← Genesis 21:2 → Genesis 21:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 21