| Hebrew |
וַתִּבְלַ֨עְןָ֙ הָשִׁבֳּלִ֣ים הַדַּקֹּ֔ת אֵ֛תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( שֶׁ֥בַע הַֽשִׁבֳּלִ֖ים הַטֹּב֑וֹת וָֽאֹמַר֙ אֶל הַֽחַרְטֻמִּ֔ים וְאֵ֥ין מַגִּ֖יד לִֽי |
| ESV |
and the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me.“
|
| NIV |
The thin heads of grain swallowed up the seven good heads. I told this to the magicians, but none could explain it to me.“
|
| NLT |
And the shriveled heads swallowed the seven healthy heads. I told these dreams to the magicians, but no one could tell me what they mean.“
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατέπιον οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑπτὰ στάχυες οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λεπτοὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνεμόφθοροι τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑπτὰ στάχυας τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καλοὺς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλήρεις εἶπα οὖν τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξηγηταῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπαγγέλλων μοι |
| KJV |
And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
|
Genesis 41:23 ← Genesis 41:24 → Genesis 41:25
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 41