Genesis 45:5

Hebrew
וְעַתָּ֣ה אַל תֵּעָ֣צְב֗וּ וְאַל יִ֨חַר֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם כִּֽי מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הֵ֑נָּה כִּ֣י לְמִֽחְיָ֔ה שְׁלָחַ֥נִי אֱלֹהִ֖יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
לִפְנֵיכֶֽם
ESV
And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me before you to preserve life.
NIV
And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you.
NLT
But don't be upset, and don't be angry with yourselves for selling me to this place. It was God who sent me here ahead of you to preserve your lives.
LXX
νῦν οὖν μὴ λυπεῖσθε μηδὲ σκληρὸν ὑμῖν φανήτω ὅτι ἀπέδοσθέ με ὧδε εἰς γὰρ ζωὴν ἀπέστειλέν με plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
ἔμπροσθεν ὑμῶν
KJV
Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

Genesis 45:4 ← Genesis 45:5 → Genesis 45:6

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 45