| Greek |
ἐπεὶ οὖν ἀπολείπεται τινὰς εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ πρότερον εὐαγγελισθέντες οὐκ εἰσῆλθον δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἀπείθειαν, |
| ESV |
Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
|
| NIV |
It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.
|
| NLT |
So God's rest is there for people to enter, but those who first heard this good news failed to enter because they disobeyed God.
|
| KJV |
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
|
Hebrews 4:5 ← Hebrews 4:6 → Hebrews 4:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Hebrews → Hebrews 4