Isaiah 13:17

Hebrew
הִנְנִ֛י מֵעִ֥יר עֲלֵיהֶ֖ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. It only ever occurs in conjunction with nouns associated with the definite article הַ.Genesis 1:1
מָדָ֑י אֲשֶׁר כֶּ֨סֶף֙ לֹ֣א יַחְשֹׁ֔בוּ וְזָהָ֖ב לֹ֥א יַחְפְּצוּ בֽוֹ
ESV
Behold, I am stirring up the Medes against them, who have no regard for silver and do not delight in gold.
NIV
See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.
NLT
“Look, I will stir up the Medes against Babylon. They cannot be tempted by silver or bribed with gold.
LXX
ἰδοὺ ἐπεγείρω ὑμῖν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
Μήδους οἳplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὅς, ἥ, ὅ

greek

Meaning:

* Who * Which * What

The relative pronoun that connects a relative clause to a main clause, referring back to a noun or pronoun (called the antecedent).

It is distinct from ὅτι (“that,” introducing indirect speech) and from ὅς as an interrogative in older Greek (meaning
οὐ λογίζονται ἀργύριον οὐδὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐδέ

greek

Meaning

* Not * Nor * Neither * Not even

A combination of the words οὐ (meaning no) and δέ (meaning however or but). The word οὐδέ adds another negative element to a sentence that already has one. οὐδέ can join words, phrases, or whole clauses. It often functions like English Matthew 6:20John 7:5Romans 3:10
χρυσίου χρείαν ἔχουσιν
KJV
Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.

Isaiah 13:16 ← Isaiah 13:17 → Isaiah 13:18

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentIsaiahIsaiah 13