| Hebrew | |
| ESV | 
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
 | 
| NIV | 
“'Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses-if you can put riders on them!
 | 
| NLT | 
“I'll tell you what! Strike a bargain with my master, the king of Assyria. I will give you 2,000 horses if you can find that many men to ride on them!
 | 
| LXX | 
νῦν μείχθητε τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίῳ μου τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλεῖ Ἀσσυρίων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δώσω ὑμῖν δισχιλίαν ἵππον εἰ δυνήσεσθε δοῦναι ἀναβάτας ἐπ αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| KJV | 
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
 | 
Isaiah 36:7 ← Isaiah 36:8 → Isaiah 36:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Isaiah → Isaiah 36