| Hebrew |
הֲלֹ֣א שְׂ֭אֵתוֹ תְּבַעֵ֣ת אֶתְכֶ֑םplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( וּ֝פַחְדּ֗וֹ יִפֹּ֥ל עֲלֵיכֶֽם |
| ESV |
Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
|
| NIV |
Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
|
| NLT |
Doesn't his majesty terrify you? Doesn't your fear of him overwhelm you?
|
| LXX |
πότερον οὐχὶ δεινὰ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) στροβήσει ὑμᾶς φόβος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παρ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπιπεσεῖται ὑμῖν |
| KJV |
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
|
Job 13:10 ← Job 13:11 → Job 13:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 13