| Hebrew | |
| ESV |
Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
|
| NIV |
Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
|
| NLT |
Yes, I will take my life in my hands and say what I really think.
|
| LXX |
ἀναλαβὼν τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σάρκας μου τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀδοῦσιν ψυχὴν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μου θήσω ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. χειρί |
| KJV |
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
|
Job 13:13 ← Job 13:14 → Job 13:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 13