| Hebrew | |
| ESV |
Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
|
| NIV |
But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
|
| NLT |
(They think their prosperity is of their own doing, but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
|
| LXX |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. χερσὶν γὰρ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀγαθά ἔργα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀσεβῶν οὐκ ἐφορᾷ |
| KJV |
Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
|
Job 21:15 ← Job 21:16 → Job 21:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 21