| Hebrew | |
| ESV |
They lie all night naked, without clothing, and have no covering in the cold.
|
| NIV |
Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold.
|
| NLT |
All night they lie naked in the cold, without clothing or covering.
|
| LXX |
γυμνοὺς πολλοὺς ἐκοίμισαν ἄνευ ἱματίων ἀμφίασιν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ψυχῆς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀφείλαντο |
| KJV |
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
|
Job 24:6 ← Job 24:7 → Job 24:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 24