| Hebrew | |
| ESV |   
And now, because his anger does not punish, and he does not take much note of transgression,
   | 
	
| NIV |   
and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
   | 
	
| NLT |   
You say he does not respond to sinners with anger and is not greatly concerned about wickedness.
   | 
	
| LXX |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νῦν ὅτι οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐπισκεπτόμενος ὀργὴν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔγνω παραπτώματι σφόδρα  | 
	
| KJV |   
But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
   | 
	
Job 35:14 ← Job 35:15 → Job 35:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 35