Job 37:19

Hebrew
ה֭וֹדִיעֵנוּ מַה נֹּ֣אמַר ל֑וֹ לֹ֥א נַ֝עֲרֹ֗ךְ מִפְּנֵיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים

hebrew

Meaning:

* Face * Presence * Front or surface

Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects.
חֹֽשֶׁךְ
ESV
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
NIV
“Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
NLT
“So teach the rest of us what to say to God. We are too ignorant to make our own arguments.
LXX
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τί δίδαξόν με τί ἐροῦμεν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
παυσώμεθα πολλὰ λέγοντες
KJV
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.

Job 37:18 ← Job 37:19 → Job 37:20

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 37