| Hebrew | |
| ESV |
I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
|
| NIV |
I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
|
| NLT |
I have seen that fools may be successful for the moment, but then comes sudden disaster.
|
| LXX |
ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἑώρακα ἄφρονας ῥίζαν βάλλοντας ἀλλ εὐθέως ἐβρώθη αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ δίαιτα |
| KJV |
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
|
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 5