| Greek |
πάλιν οὖν αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπηρώτησεν· τίνα ζητεῖτε; οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπον· Ἰησοῦν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ Ναζωραῖον. |
| ESV |
So he asked them again, “Whom do you seek?” And they said, “Jesus of Nazareth.”
|
| NIV |
Again he asked them, “Who is it you want?” And they said, “Jesus of Nazareth.”
|
| NLT |
Once more he asked them, “Who are you looking for?” And again they replied, “Jesus the Nazarene.”
|
| KJV |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
|
John 18:6 ← John 18:7 → John 18:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 18