| Greek |
ἐγὼ ἀπέσταλκα ὑμᾶς θερίζειν ὃ οὐχ ὑμεῖς κεκοπιάκατε· ἄλλοι κεκοπιάκασιν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑμεῖς εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόπον αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰσεληλύθατε. |
| ESV |
I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.“
|
| NIV |
I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor.“
|
| NLT |
I sent you to harvest where you didn't plant; others had already done the work, and now you will get to gather the harvest.“
|
| KJV |
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
|
John 4:37 ← John 4:38 → John 4:39
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 4