| Hebrew | |
| ESV |
Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand.
|
| NIV |
Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.
|
| NLT |
Slaves have now become our masters; there is no one left to rescue us.
|
| LXX |
δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡμῶν λυτρούμενος οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χειρὸς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
|
Lamentations 5:7 ← Lamentations 5:8 → Lamentations 5:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Lamentations → Lamentations 5