| Hebrew |
וְאִשָּׁ֕ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב אִ֛ישׁ אֹתָ֖הּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. It only ever occurs in conjunction with nouns associated with the definite article הַ.Genesis 1:1 שִׁכְבַת זָ֑רַע וְרָחֲצ֣וּ בַמַּ֔יִם וְטָמְא֖וּ עַד הָעָֽרֶב |
| ESV |
If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water and be unclean until the evening.
|
| NIV |
When a man lies with a woman and there is an emission of semen, both must bathe with water, and they will be unclean till evening.
|
| NLT |
After a man and a woman have sexual intercourse, they must each bathe in water, and they will remain unclean until the next evening.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γυνή ἐὰν κοιμηθῇ ἀνὴρ μετ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κοίτην σπέρματος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λούσονται ὕδατι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀκάθαρτοι ἔσονταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἕως ἑσπέρας |
| KJV |
The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
|
Leviticus 15:17 ← Leviticus 15:18 → Leviticus 15:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Leviticus → Leviticus 15