Leviticus 16:31

Hebrew
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּת֥וֹן הִיא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם חֻקַּ֖ת עוֹלָֽם
ESV
It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute forever.
NIV
It is a sabbath of rest, and you must deny yourselves; it is a lasting ordinance.
NLT
It will be a Sabbath day of complete rest for you, and you must deny yourselves. This is a permanent law for you.
LXX
σάββατα σαββάτων ἀνάπαυσις αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ὑμῖν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ταπεινώσετε τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ψυχὰς ὑμῶν νόμιμον αἰώνιον
KJV
It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.

Leviticus 16:30 ← Leviticus 16:31 → Leviticus 16:32

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentLeviticusLeviticus 16