| Hebrew |
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּת֥וֹן הִיא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם חֻקַּ֖ת עוֹלָֽם |
| ESV |
It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute forever.
|
| NIV |
It is a sabbath of rest, and you must deny yourselves; it is a lasting ordinance.
|
| NLT |
It will be a Sabbath day of complete rest for you, and you must deny yourselves. This is a permanent law for you.
|
| LXX |
σάββατα σαββάτων ἀνάπαυσις αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὑμῖν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ταπεινώσετε τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχὰς ὑμῶν νόμιμον αἰώνιον |
| KJV |
It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.
|
Leviticus 16:30 ← Leviticus 16:31 → Leviticus 16:32
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Leviticus → Leviticus 16