| Hebrew |
לֹֽא תִשְׂנָ֥א אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֨יחַ֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא |
| ESV |
“You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him.
|
| NIV |
“'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.
|
| NLT |
“Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives. Confront people directly so you will not be held guilty for their sin.
|
| LXX |
οὐ μισήσεις τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφόν σου τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διανοίᾳ σου ἐλεγμῷ ἐλέγξεις τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλησίον σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ λήμψῃ διplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἁμαρτίαν |
| KJV |
Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
|
Leviticus 19:16 ← Leviticus 19:17 → Leviticus 19:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Leviticus → Leviticus 19