Matthew 10:34

Greek
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γῆν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ

Meaning:

* Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5)

Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.

It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1
οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ μάχαιραν.
ESV
“Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.
NIV
“Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
NLT
“Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
KJV
Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.

Matthew 10:33 ← Matthew 10:34 → Matthew 10:35

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 10