| Greek |
πλὴν λέγω ὑμῖν, Τύρῳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ ὑμῖν. |
| ESV |
But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
|
| NIV |
But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
|
| NLT |
I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
|
| KJV |
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
|
Matthew 11:21 ← Matthew 11:22 → Matthew 11:23
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 11