Numbers 35:25

Hebrew
וְהִצִּ֨ילוּ הָעֵדָ֜ה אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הָרֹצֵ֗חַ מִיַּד֮ גֹּאֵ֣ל הַדָּם֒ וְהֵשִׁ֤יבוּ אֹתוֹ֙plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הָֽעֵדָ֔ה אֶל עִ֥יר מִקְלָט֖וֹ אֲשֶׁר נָ֣ס שָׁ֑מָּה וְיָ֣שַׁב בָּ֗הּ עַד מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל אֲשֶׁר מָשַׁ֥ח אֹת֖וֹplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
בְּשֶׁ֥מֶן הַקֹּֽדֶשׁ
ESV
And the congregation shall rescue the manslayer from the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge to which he had fled, and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
NIV
The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send him back to the city of refuge to which he fled. He must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
NLT
The community must protect the slayer from the avenger and must escort the slayer back to live in the city of refuge to which he fled. There he must remain until the death of the high priest, who was anointed with the sacred oil.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐξελεῖται plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
συναγωγὴ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φονεύσαντα ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀγχιστεύοντος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
αἷμα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀποκαταστήσουσιν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
συναγωγὴ εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πόλιν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φυγαδευτηρίου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
οὗ κατέφυγεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κατοικήσει ἐκεῖ ἕως ἂν ἀποθάνῃ plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἱερεὺς plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μέγας ὃν ἔχρισαν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐλαίῳ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἁγίῳ
KJV
And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.

Numbers 35:24 ← Numbers 35:25 → Numbers 35:26

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentNumbersNumbers 35